BlueGlobe International
My status

Translation Services

Translation Services

Career With BlueGlobe

Banner
Banner
Banner

SAIC

"SAIC is a FORTUNE 500® scientific, engineering, and technology applications company that uses its deep domain knowledge to solve problems of vital importance to the nation and the world, in national security, energy and the environment, critical infrastructure, and health. BlueGlobe International LLC consistently provides language services on a global scale which meet the strict vendor standards required by SAIC."


Fulbright

"BlueGlobe cares .. our expectations were exceeded with accuracy and promptness. A long term relationship will benefit our firm and yours."


Crowell-moring

"Thanks again for extra-ordrinary services."


AAAS

"Friendly staff combined with unusual promptness and services will see our association always requesting BlueGlobe."

What to Consider for Italian to English Translations

Tuesday, 20 April 2010 13:01

There are many people who simply presume that translating is very easy job, as long as one has a general or decent knowledge of a language, but this is not true. Especially when speaking of Italian to English translation, then it may be quite funny to ask an individual to translate any document to English just because he or she once lived in England for a year. This can eventually prove to be an expensive and fatal mistake. Therefore, the logical option one can choose is to hire a professional language translation agency or free-lance translator who has a clear understanding and working knowledge of both languages. However, hiring a free-lance translator is not always a best choice, there are few important points one should consider when seeking an Italian to English translation -


Localization of Italian translations

Ever since standard Italian has achieved recognition as a literary language, it’s been widely used for writing in Italian-speaking countries and regions around the world. However, a key concern is that Italy is one of the few countries where the spoken language varies considerably from region to region. As a result, the local dialect may be a very vital element in an Italian to English translation and one must not ignore it. In fact, this localization of Italian>English or English>Italian translation is especially applicable in the border regions of Italy where a variety of dialects spoken are much more prominent than in Italian-speaking zones of other countries.

Understanding the Work of an Italian>English>Italian Translator

Italian is an interesting but also quite deceiving language full of multi-faceted grammatical structures and double-entendres. Adding to this, Italian and English registers and tenses also differ from one another. Therefore, it is also important for an individual to have Italian to English or English to Italian translators who are well attuned with these idiosyncrasies.

Go for only an experienced and quality Italian>English Translation

By far, the most important point one should ensure is that the translator performing the translation must have detailed and academically grounded knowledge of the source language, its structure, and the way it varies, depending upon its usage. In addition to this, it is even more important for an individual to ensure that translators are native-speakers of the target text, or have used it habitually as their main language for many years.

Apart from all these, other important things one must consider when contemplating an Italian>English translation is assurance that original document presented or required for translation is well written. If it is not, even the best Italian>English translator may not be capable of producing a clean translation of a poorly written source document. Next, one must make sure the translator knows the purpose of the document translation. These days, many translation companies use their own unique lexicons. As an example – the probability is more likely that a technical translation from Italian to English may use words that have multiple translations. Thus, to make sure the document is translated correctly, it is always better to provide the translator with additional background information of the subject field.

Regardless of document size, considering these important points can surely help one obtain an accurate and properly transmitted document through an Italian translation. In fact, these points may assist in having a proper insight into a better understanding of the translation agency and their capabilities.

Blueglobe International, specialized language translation company offers Italian translation services in more than 200 languages with maximum accuracy and 100% satisfaction. Our professional translators have expertise in website translation, tattoo translation, financial, legal, medical, tourism, marketing document translation. Visit BlueGlobeTranslations.com for more detail.

 

feed-image Feed Entries

Get your FREE QUOTE now or call us directly at 1.541.330.0450 or 541.213.8526 (USA)


Warning: session_write_close() [function.session-write-close]: write failed: Disk quota exceeded (122) in /home/blueglob/public_html/libraries/joomla/session/session.php on line 556

Warning: session_write_close() [function.session-write-close]: Failed to write session data (files). Please verify that the current setting of session.save_path is correct (/tmp) in /home/blueglob/public_html/libraries/joomla/session/session.php on line 556