BlueGlobe International - Professional Website Translators
Your website is a valuable component showing the world what services your business provides or products offered for sale. Assuming desire to attract international customers, it is absolutely essential that when translating the website, the terminology is translated correctly. Cultural differences can lead to misinterpretations which interfere with and limit your business. A proven and widely held fact is the public feels more comfortable buying services and products if the seller speaks their languages.
BluGlobe language services facilitate clients to speak the language of most countries. Our translators have proven experience in translating websites representing all business endeavors and fields. These skilled, accurate, professional translators will have a solid understanding of your business and website, teamed with our company, BlueGlobe provides the perfect solution for your website translation. All translation work is done according to a step-by-step plan, which consists of 10 essential steps followed during the translation process.
BlueGlobe’s 10-step Quality Assurance Program
- Project analysis by a competent project manager
- A detailed translation plan outline will be formulated
- Project assignment to a competent website translator
- An exclusive terminology database will be designed & assigned
- A CAT-tool will be programmed for the website translation
- Translation process will be underway
- Quality Control in place with "back checks/secondary checks"
- Completed translation placed in the requested format (DTP)
- 2nd proofreading by native speaker of translated website
- Final review by the manager & translator - delivery to client
Translation tools of BlueGlobe include...
Translation Memory (TM)
Translation Memory is a modern technology enabling reuse of previously translated material. While a TM system does not replace human translators, it is an important tool(s) to assure consistency and increase efficiency. BlueGlobe stores, uses, and reuses TM specifically created for human translations. These valuable tools contribute to increased quality and quick turnaround of each legal translation, in addition to significant cost savings for the project.
A glossary is a list of terms in a particular specialization, with the definitions for those terms. A bilingual glossary is a list of terms in one language which are defined in a second language, or glossed by synonyms in another language. The use of glossaries is very important, as it helps us to ensure consistency and correct usage of terms, throughout the entire translation process.
And the costs?
For a full quote, click here and complete the online form.
Have questions? Contact BlueGlobe anytime at
24/7 Languages Phone Operator:
English (only) +1.541.330.0450 (Oregon, USA)
Our e-mail help desk (24/7) is in:
English - Russian - Spanish - Chinese - French - Japanese
Would you like to stay informed of BlueGlobe International news? You can, by receiving our monthly newsletters (delivered by e-mail). Please Subscribe by using the online form below.
BlueGlobe newsletters are best viewed in HTML format.
Thank you! We appreciate your interest!